Members Riobard Posted March 5, 2019 Members Share Posted March 5, 2019 I connected with a guy in prep for travel and get this msg along with sexy pics. Like, lordy, really appealing photos a 3rd party attested as real. Sounds hotter in Spanish, but WTF?! Ideas on meaning or what our respective roles are? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members wncdemcub Posted March 5, 2019 Members Share Posted March 5, 2019 He wants to tear your ass up...you’re the bottom in this scenario! redxs and Riobard 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members Latbear4blk Posted March 6, 2019 Members Share Posted March 6, 2019 18 hours ago, Riobard said: I connected with a guy in prep for travel and get this msg along with sexy pics. Like, lordy, really appealing photos a 3rd party attested as real. Sounds hotter in Spanish, but WTF?! Ideas on meaning or what our respective roles are? Perhaps your translator will work better if you switch to standard Spanish: Mira lo que te espera para romperte el culito por perra. numerito 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members Riobard Posted March 6, 2019 Author Members Share Posted March 6, 2019 17 hours ago, wncdemcub said: He wants to tear your ass up...you’re the bottom in this scenario! I did not dare imagine it being so dreamily romantic, but it seems that when you wish upon a star ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members Riobard Posted March 6, 2019 Author Members Share Posted March 6, 2019 24 minutes ago, Latbear4blk said: Perhaps your translator will work better if you switch to standard Spanish: Mira lo que te espera para romperte el culito por perra. Hunhh? Topo wrote the Spanish part. I am not capable of such elegance. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Members Latbear4blk Posted March 6, 2019 Members Share Posted March 6, 2019 10 hours ago, Riobard said: Hunhh? Topo wrote the Spanish part. I am not capable of such elegance. What I meant to say is that your source is not slang, but just poorly written slang. If you correct the mistakes when you feed your translator, you will have better results. For instance, instead of "k", "que" - instead of "romper Te", "romperte". Tartegogo and numerito 1 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...